Читать онлайн
Немецко-русский словарь охотника

1 отзыв
Немецко-русский словарь охотника

Денис Сергеевич Левашов

Иллюстратор Reinhard Schmitz


© Денис Сергеевич Левашов, 2019

© Reinhard Schmitz, иллюстрации, 2019


ISBN 978-5-4496-7955-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Dankbarkeit

Dieses Buch entstand mit freundlicher Unterstützung des Architekten und Maler Dipl.-Ing. Reinhard Schmitz aus Celle / Deutschland, der gern in Russland zur Jagd geht. Für seine fachliche Begleitung und die bereitgestellten Gemälde bedanke ich mich auf das Herzlichste.

Благодарность

Выражаю искреннюю благодарность людям, внесшим вклад в создание данного словаря. Отдельно благодарю своего научного руководителя доктора филологических наук Михаила Юрьевича Мухина за профессиональную помощь в вопросах теории создания словаря и архитектора и художника Райнхарда Шмитца из города Целле (Германия) за неоценимую помощь в предметном наполнении словаря и за предоставленные иллюстрации.

ЖИВОТНЫЕ, ДОБЫВАЕМЫЕ НА ОХОТЕ

Копытная дичь

ЗУБР. Wisent. Дикий бык, живущий в лиственных, хвойных и смешанных лесах средней полосы.

ИЗЮБРЬ. Isubrahirsch. Подвид благородного оленя.

КАБАН. Wildschwein. Крупный лесной зверь, покрытый черной щетиной.

Сека́ч. m, Keiler/ n, Hauptschwein / n, Kapitalschwein / m, Basse. Взрослый сильный кабан-самец.

Свинья. Bache. Самка кабана старше 3-х лет.

Полу́торник. Überläufer. Кабан на втором году жизни.

Поросёнок / подсвинок. Frischling. Кабан до года.

Одине́ц. Einläufer. Старое животное, держащееся в стороне от стада.

КАБАРГА. Moschustier. Небольшое парнокопытное оленевидное животное без рогов, но с клыками.

КОЗЕРОГ. Steinbock. Горный козел, обитающий в альпах на границе леса и льда.