Иллюстратор Reinhard Schmitz
© Денис Сергеевич Левашов, 2019
© Reinhard Schmitz, иллюстрации, 2019
ISBN 978-5-4496-7955-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Dieses Buch entstand mit freundlicher Unterstützung des Architekten und Maler Dipl.-Ing. Reinhard Schmitz aus Celle / Deutschland, der gern in Russland zur Jagd geht. Für seine fachliche Begleitung und die bereitgestellten Gemälde bedanke ich mich auf das Herzlichste.
Выражаю искреннюю благодарность людям, внесшим вклад в создание данного словаря. Отдельно благодарю своего научного руководителя доктора филологических наук Михаила Юрьевича Мухина за профессиональную помощь в вопросах теории создания словаря и архитектора и художника Райнхарда Шмитца из города Целле (Германия) за неоценимую помощь в предметном наполнении словаря и за предоставленные иллюстрации.
ЗУБР. Wisent. Дикий бык, живущий в лиственных, хвойных и смешанных лесах средней полосы.
ИЗЮБРЬ. Isubrahirsch. Подвид благородного оленя.
КАБАН. Wildschwein. Крупный лесной зверь, покрытый черной щетиной.
Сека́ч. m, Keiler/ n, Hauptschwein / n, Kapitalschwein / m, Basse. Взрослый сильный кабан-самец.
Свинья. Bache. Самка кабана старше 3-х лет.
Полу́торник. Überläufer. Кабан на втором году жизни.
Поросёнок / подсвинок. Frischling. Кабан до года.
Одине́ц. Einläufer. Старое животное, держащееся в стороне от стада.
КАБАРГА. Moschustier. Небольшое парнокопытное оленевидное животное без рогов, но с клыками.
КОЗЕРОГ. Steinbock. Горный козел, обитающий в альпах на границе леса и льда.